hors-texte
Perhaps “on n’a pas besoin de” rather than “il n’y a pas de,” in this case:
(There’s a better version here).
via City of Sound, where a commenter nails it: “That’s wonderful. Amazing to realize that you could pretty much navigate this context–a train station–entirely by media/logo/ui.” The fact is, we don’t feel entirely lost while watching this film, despite the fact that the unwritten world has faded to black…
Leave a Reply